해외에이전시 에이전시 개시_번역개척기 작업 해외

12월 중완부터 수료 후 길를 준비하기 개막했지만, 국외 에이전시 개간은 3월 중완부터 개막했으니 한 달만에 드디어 수익화를 실현한 것이다. 당연히 계속성이 절대적으로 중요하지만, 개업를 했다는 건 분명코 의미있는 일이니까! 국외 에이전시와는 총 세 군데와 공약을 맺었다. 국외 에이전시와의 공작을 드디어 개막했다. © jontyson, 출처 Unsplash드디어 한 발짝 내디뎠다.

사물 이달 초 샹강 업체로부터 첫 공작을 믿음 받긴 했었는데, 객려 중에 거죽에서 확인하고 뒤늦게 제도에 로그인한 탓에 딴 번역사에게 일이 넘어가 버려 사실로 공작을 강구 못했다. 그리고 그제 마지막으로 공약을 맺은 업체로부터 첫 공작을 믿음받았다. 겨냥 테스트와 동무 등기 절차, 담당와의 교류, 화상 미팅 제도, 공작 할당 제도 등이 업체마다 다소씩 다르긴 하지만, 강우 에이전시에 비해 훨씬 체계적이고 세별화되어 있는 것 같다. (대국/샹강/미연방)겁이 많아 무조건 거대 업체에만 뒷바라지을 해서 (누가 보증해주진 않았다만) 번역료를 떼어먹힐 일은 없을 것 같다.

면담 때 감수 객관을 묻더니 이런 거 믿음하려고 그랬던 거체나. 감수 객관이 많진 않지만, 오래 교제나타내다 업체를 통석 감수와 신규 번역사 겨냥 테스트 감정를 해 왔고, 근간 교제를 개막한 업체에서는 대개 감수믿음를 받고 있어서 그렇게 일했던 객관과 (수료한지 20년이나 됐고, 이강 전공과목과 무관한 일을 했지만,) 나의 학부 전공과목이 국어국문과라는 점을 면담 때 강조해서 이야기했던 것이 곧 공작을 받는데 보조이 되었을 것 같다. 걸맞다 동안의 원문과 그에 엄동설한 보기 번역 5제일귀를 제시하고, 제일 곧다 번역문을 찾는 문제로 뒷바라지한 번역가가 정말 원어민인지, 높은 레벨의 국어를 사용하는지를 맞추다 테스트라고 했다. 번역은 아니고, 중한 번역가 선거을 위한 테스트 키트를 제작하는 공작이었다.

‘굶는 과’라던 나의 빛바랜 전공과목이 금시 빛을 발하는구나. 인생이란 모를 일이다. 사실로 10년 간 일을 하면서 국문과 출신은 한 양도 씹 못했다. 국외영업 난생처음 개업하다 땐 ‘희한한 전공과목’을 했다는 소리도 들었다.

첫 공작이라 특별히 더 잘 하고 싶어서 여러 번 검사하고, 맘에 들지 않으면 과생심코 버리고 거듭 작성했다. 그리고 받은 피드백은 It looks great! 영를 외어로 쓰는 명들 성관 커뮤니케이션이라 내가 생각하는It looks great! 와 말한 명의It looks great! 가 의미가 다소 다를 수는 있겠지만, 그저 긍정적인 피드백이라는 건 똑똑하다 거니까, 뿌듯했다. 난생처음 해보는 일이라 공작 개성을 파악하는 데 길들이다 시간을 제외하면 5~6시간 격 걸린 것 같다. 공작에는 날 격 걸렸다.

이 격 비율은 사직하고 난생처음인 것 같다. 이렇게만 일이 경로 빠르기 맞춰 가지런히 들어와준다면 월 400만원도 가능하겠지만, 그건 어디여까지나 가스일 뿐 프리랜서란 모호하다 직업이다. 상역을 나가도 금방 내 경섭으로는 못 받는 비율이다. 공작료는 USD180.

드디어 첫 발을 내디뎠다는 데에 의미를 두고!. 그래도! 금방은 축하만 하자. 쏟아지는 일에 떠밀려 다니거나, 지난 두 달처럼 한량 같은 살림을 하며 그래도 망백는 아니다 스스로 위로하며 시간을 보내는 그런 직업.

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다